Mae Duw yn noddfa i'r saint
Mae Duw yn noddfa'r saint

God is the refuge of His saints

(Noddfa mewn Ystormydd)
  Mae Duw yn noddfa i'r saint,
    Yn nghanol 'stormydd blin;
  Diogel yw eu braint
    Bob tymhor a phob hin:
Ehydd waredigaeth lawn o'r nef
Cyn braidd y llefont arno Ef!

  Pe treiglai'r bryniau maith
    Yn nghyd i'r dyfnder mawr;
  Pe crynai'r ddaear laith,
    A siglo
          seiliau'r llawr;
Diogel fydd y Saint o hyd
Dan nodded Prynwr
      mawr y byd!

[  Ped f'ai mynyddoedd maith
     Yn treiglo i'r dyfnder mawr;
   Pe crynai'r ddaear laith,
     A siglo
           seiliau'r llawr;
 Ni sigla ffydd credinwyr mwy
 Tra ar y Graig sylfaenir hwy.]
noddfa i'r saint :: noddfa'r saint

efel. Dafydd Jones 1711-77
Diferion y Cysegr 1809

Tonau [666688]:
Gwladys (alaw Gymreig)
Kendal (<1876)

gwelir: Er nad yw'm cnawd ond gwellt

(A Refuge in a Storm)
  God is a refuge for the saints,
    In the midst of grievous storms
  Safe is their privilege
    In every season and every climate:
Full deliverance shall fly from heaven
Before they scarcely cry to him!

  If the vast hills should move
    Together with the great depth;
  If the moist earth should tremble,
    And the foundations of
          the ground shake;
Safe shall be the saints yet
Under the refuge of the great
      Redeemer of the world!

[  If the vast mountains should
     Trundle to the great depth;
   If the moist earth should tremble,
     And the foundations of
           the ground shake;
 The faith of believers shall shake no more
 While on the Rock their are founded.]
a refuge for the saints :: the refuge of the saints

tr. 2020,21 Richard B Gillion

 
God is the refuge of His saints,
  When storms of sharp distress invade;
Ere we can offer our complaints,
  Behold Him present with His aid.


Let mountains from their seats be hurled
  Down to the deep, and buried there;
Convulsions shake the solid world:
  Our faith shall never yield to fear.


Loud may the troubled ocean roar;
  In sacred peace our souls abide;
While every nation, every shore,
  Trembles, and dreads the swelling tide.


Zion enjoys her Monarch's love, 
  steadfast against a threatening hour; 
nor can her firm foundations move, 
  built on his truth and armed with power.

 

Isaac Watts 1674-1748
The Psalms of David 1719

Tune [LM 8888]: Warrington (Ralph Harrison 1748-1810)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~